• Une résidence d'écrivains
  • Les écrivains
  • Les traducteurs
 • Les publications :
      - Les bilingues
      - La revue meet
      - Autres publications
  • Les prix littéraires
  • La revue meet
  • Les colloques littéraires
  • meeting
  • Lettre d'informations
  • Recherche
  • Nous contacter
  • L'équipe

>>> meeting 2009 <<<


Le blog de la meet

•  Le Prix Laure Bataillon
•  Les lauréats

•   Le Prix de la Jeune Littérature latino-américaine
•   Les lauréats
•   Jury


 

Le Prix de la Jeune Littérature latino-américaine

Les lauréats

Montevideo
Alfredo Nicolás Peláez, La Nostalgie de l'enfer (La Gioconda Nostalgia del Infierno), traduit de l'espagnol (Uruguay) par Christophe Josse, M.E.E.T, 1998

San José de Costa Rica
Jesús Vargas Garita, Le Vilain et les aveugles (El Feo y los Ciegos), traduit de l'espagnol (Costa Rica) par Françoise Garnier, M.E.E.T, 2000

Caracas
Salvatore Maldera Sattori, Encore un air sinistre (Otra vez mi cara de chiste malo), traduit de l'espagnol (Venezuela) par Christophe Josse, M.E.E.T, 2002

La Havane
Yann Montaña, Paysage avant l'aube (Paisajes antes del alba), traduit de l'espagnol (Cuba) par Françoise Garnier, meet 2004.

Mexique
Óscar David López, Nostalgie de la boue (Nostalgia del lodo), traduit de l'espagnol (Mexique) par Frederic Tellier, meet 2005.

Brésil
Antônio Dutra , Jours de Faulkner (Dias de Faulkner),  traduit du portugais par Sébastien Roy, meet, 2008

© Meet 2002
Illustrations (détails)  : Olivier Matouk