• Une résidence d'écrivains
  • Les écrivains
  • Les traducteurs
  • Les publications :
      - Les bilingues
      - La revue meet
      - Autres publications
  • Les prix littéraires
  • La revue meet
  • Les colloques littéraires
  • meeting
  • Lettre d'informations
  • Recherche
  • Nous contacter
  • L'équipe

>>> meeting 2009 <<<


Le blog de la meet


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


© Anne Selders

Andjelko VULETIC
Sarajevo et le soleil se couche
Sarajevo, a zalazi sunce
traduit du croate par Harita Wybrands
16,77 €


• Extrait

ANNO DOMINI ET ANNO DIABOLI

La scène que je devrais peindre
le poème qu'il me faudrait écrire (si je savais
le faire) devrait être comme ceci :

Au fond (du tableau, du vers) un coucher de soleil ;
une lumière rouge inonde tout le paysage ;
il n'est pas nécessaire qu'une toile soit le support où tout cela
se passe – cela peut être un arbre torve
une clôture en fil de fer, un couteau,
une matraque, un camp,
un drapeau noir, peut-être même une croix, mais pas en bois - plutôt
en acier pour tanks ;
la figure humaine comme un carrefour, désert,
sans véhicules,
sans piétons ; cinq directions ou peut-être plus :
pas un seul
poteau indicateur en vue,
autour, des troncs coupés, des réverbères cassés ;
on ignore (car elle ne peut parler) ce que veut
la tête qui ruisselle de sang ;
indistincts sont aussi les soubresauts des mains
d'où s'échappe le monde
et toute étreinte possible ; entre les côtes
étincelle la lame ; le nom : homo hominis
et tout cela observé par un passant, peut-être ;
un gardien, peut-être ; c'est-à-dire de nouveau un homo hominis,
il marche alentour, ricane, et par moments, [doucement,
chantonne.

La date :
Anno Domini et anno diaboli mille neuf cents
et peu importe laquelle.

******

Andjelko Vuletic est né en 1933 près de Dubrovnik. Il vit à Sarajevo. Poète, dramaturge, romancier et traducteur, son œuvre a été couronnée de nombreux prix, notamment de l’Union des Écrivains Yougoslaves et du Festival International de poésie de Sarajevo où il a reçu la « Couronne de Lauriers ». Il est considéré comme l’un des plus grands écrivains yougoslaves. Il a publié en traduction française Quand je serai grand comme la fourmi (Livre de poche, 1987) et en édition bilingue Sarajevo et le soleil se couche (meet, 1998).

Illustrations (détails)  : Olivier Matouk